Go Back   Latin America Gringos Forum For Members That Live in and Travel to South America > General Forums For Central & South America > Learning Spanish and Portuguese

Learning Spanish and Portuguese Ask your questions about the Spanish and Portuguese language here. Please report back about schools, courses and translators that have helped you fine-tune your language skills to learn to understand and speak Spanish or Portuguese.

More Spanish Questions


Reply
 
LinkBack Thread Tools
  #1 (permalink)  
Old 01-18-2003, 05:39 PM
HonkyTonk's Avatar
Moderator
 
Join Date: Aug 2004
Location: Deliverance, Georgia
Posts: 1,328

3 likes received
Question

In a song I like there is a word that is not in the dictionary so I don't know it's general origin. The word is "chiquitica" The song line is "chiquitica de mi corazon." The band is Mexican. Anyone know what that word means? Ever hear a latin love song that didn't wear out the word corazon?

Another is this. Flaca is a thin woman. I called a calena sweetheart my flacita (just puting the ita on the end) and she was puzzelled. She asked me what I was trying to say and I said my little thin woman. She said it was "flaquita". Did I understand her correctly? Is there a rule of thumb when adding the "ita/o"? Encinoman said his woman put an s with it and he was Johnsito.

Any ideas?

Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 01-18-2003, 10:27 PM
Kery
Guest
 
Posts: n/a

Post

HT,
the first is a double dimunitive, from chica to chiquita to chiquitica, same meaning just dimunitive or more dimunitive in this case. "little one of my heart" might be a translation but I don't know, I'd have to hear the song.
On the second you can form the dimunitive with either ito/a or cito/a but if the word already ends in c you have to use ito/a for the dimunitive. And in that word the c goes to qu for spelling purposes. The spelling depends on the following letter, to make the k sound if the sound is followed by i or e you use qu: quieto, que, quinto, quebrar etc.
Also, I don't know how you pronounced it but flacita sounds dangerously close to "my little flacid one" which would be what...flacidita? Hmmm... who knows...
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 01-19-2003, 02:28 PM
HonkyTonk's Avatar
Moderator
 
Join Date: Aug 2004
Location: Deliverance, Georgia
Posts: 1,328

3 likes received
Thumbs up

Kery, you da man of the hour. I will have to practice this ito/a cito/a and qu. Are these simple slang or is it taught in advanced Spanish? It's so common with the latinas it pays to know it.

The main line in the song I was referring to is "Un cachito de tu corazon." I understand the song except that one word you explained. I practice my Spanish in music or anyplace I can, but in music are the words and slang phrases the women have said to me while dating. It's a very romantic language we can't touch in English for pure cuteness.

I pronounced flacita 'flock-ita'. Apparently I understood her correctly in that it's not a simple matter of adding ita/o to words. I suppose flaquita was the meaning of what I tried to say...my cute little thin woman.

I still have a lot to learn but it's great fun trying, especially with the women of Latin America as opposed to a classroom up here.
Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 01-19-2003, 03:42 PM
Clay's Avatar
Gringo
 
Join Date: Aug 2004
Location: Miami Beach, Florida
Posts: 487

Cool

In Peru cacha means f**k, then you can add the cito, quito or era. one thing is for sure, it isnt always spanish
Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 01-19-2003, 09:56 PM
BLove
Guest
 
Posts: n/a

Question

Brings me to another one of my embarrasing spanish moments: My ex novia was telling me of the one hundred and some odd different fruits that grow in Colombia and she asked me what fruits grow in Oklahoma and I said not many: "manzanas, uvas, no se que decir en espanol pero en ingles 'peaches'" and immediately she said you must never say this in espanol, that it is a word "muy grossero" from what I could gather it was the "tu" form of pechar?, which means to f**k? Any of you experts have something to clearify this?
Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 01-20-2003, 07:20 PM
Zorro
Guest
 
Posts: n/a

Post

From what I gather, the word that peaches sounded like is plural of picha, which is a malo palabro por penis.
Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 01-21-2003, 08:25 PM
Clay's Avatar
Gringo
 
Join Date: Aug 2004
Location: Miami Beach, Florida
Posts: 487

Cool

In Peru jerga for p*ssy is picho. penis is pinga. A really cool word in spanish is cabrone, it can be used in Peru as either bad or good ways, depending on wether the victim is friend or foe.
Reply With Quote
  #8 (permalink)  
Old 01-22-2003, 07:13 PM
HonkyTonk's Avatar
Moderator
 
Join Date: Aug 2004
Location: Deliverance, Georgia
Posts: 1,328

3 likes received
Thumbs up

Kery, I always buy my latino CD's in South America. I hear a group I like and buy the CD. "Hecho in Colombia" means something to me. Breaking tradition, today I received a CD off CDnow, which is actually Amazon, of course a latino CD with the words to the song I asked about above. Because it's made in the US and not Mexico, it had both the Spanish lyrics and the English translations. I have never seen this. The translation for the line "Chiquitica de mi corazon" is...guess what? "Little one of my heart." Exactly what you said it was. Thumbs up Professor

Clay, pinga is also dick in Panama and chucha (sp?) is pussy. I can see no need to learn these words as most latinas are extremely offended by their use and the words vary so much by region and country. If a latina novia finds them cute, she will tell you. Words that latinas in general do find cute are our wordforeverydamnthing....bull****. Trust me, it's a big hit in a humorous way as well as the word '*****' which has no literal translation into Spanish. It is becomming a universal word no matter what the language. Vulgar sexual terms in Latin America are not looked on a humorous, and for the newbies, I'd just leave them alone altogether.



Reply With Quote
  #9 (permalink)  
Old 02-12-2003, 07:58 PM
In the Know 2's Avatar
Gringo
 
Join Date: Aug 2004
Location: New York City
Posts: 102

Post

Honky Tonk, you did good by trying to say "flacita". Like the word fat, gorda, to say little fat one you would say gor dita like you tried with flacita...however...some words do not fit the rule and are exceptions that ya gotta learn one by one...so she corrected you by saying flaquita...but you were thinking right by saying flacita....

Spanish is structurally easier than English
because, for example, most verbs follow a pattern EXCEPT for the irregular verbs which deviate from the pattern just like "little skinny one" or flaquita did from flacita...understand?
Reply With Quote
  #10 (permalink)  
Old 02-12-2003, 08:03 PM
In the Know 2's Avatar
Gringo
 
Join Date: Aug 2004
Location: New York City
Posts: 102

Post

In Costa Rica it is OK to coger el bus...take the bus...but it some other nations this means to F the bus literally....
just keep your mind clean and you will be OK

pitillo
pipote
pahilla all mean straw to drink from.

cerdo
chancho
puerco all mean pig

llantas
cauchos tires

it is a lot like how the British say Petrol and we say gas in the US. Flat in Britain and apartment in the US...etc
Reply With Quote
Reply

Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Questions Marc1 Cali 0 11-05-2010 12:34 PM
Questions Marc1 Cali 1 10-28-2010 10:33 PM
Board Questions - Joe Gringos.com Administration & Support 22 05-25-2008 03:58 PM
Questions Jim General Expat Topics On Moving To & Living in Latin America 22 08-20-2006 06:28 PM
Questions Ray Gringos.com Administration & Support 13 04-29-2002 07:57 AM

LEGAL NOTICE
By using this Website, you agree to abide by our Terms and Conditions (the "Terms"). This notice does not replace our Terms, which you must read in full as they contain important information. You must not post any defamatory, unlawful or undesirable content, or any content copied from a third party, on the Website. You must not copy material from the Website except in accordance with the Terms. This Website gives users an opportunity to share information only and is not intended to contain any advice which you should rely upon. It does not replace the need to take professional or other advice. We have no liability to you or any other person in respect of any content on this Website.


All times are GMT -4. The time now is 09:40 PM.

Gringos.com Forum Links
Visa & Immigration Forum
General Expat Forum
Argentina Expat Forum
Brazil Expat Forum
Colombia Expat Forum
Peru Expat Forum
Venezuela Expat Forum
Belize Expat Forum
Costa Rica Expat Forum
Cuba Expat Forum
Mexico Expat Forum
Panama Expat Forum
South America Travel Forum
South America Business Forum
Living in South America Forum
Health & Safety in Latin America
Learning Spanish & Portuguese

Gringos.com News Articles
South America News
Argentina News
Brazil News
Chile News
Mexico News
Panama News
Peru News


Contact Us - Gringos Expats in South America - Archive - Top


Content Relevant URLs by vBSEO 3.6.0